Ezechiel 4:15

SVEn Hij zeide tot mij: Zie, Ik heb u rundermest gegeven voor mensendrek, zo zult gij uw brood daarmede bereiden.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י רְאֵ֗ה נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־ [צְפוּעֵי כ] (צְפִיעֵ֣י ק) הַבָּקָ֔ר תַּ֖חַת גֶּלְלֵ֣י הָֽאָדָ֑ם וְעָשִׂ֥יתָ אֶֽת־לַחְמְךָ֖ עֲלֵיהֶֽם׃ ס
Trans.

wayyō’mer ’ēlay rə’ēh nāṯatî ləḵā ’eṯ-ṣəfû‘ê ṣəfî‘ê habāqār taḥaṯ geləlê hā’āḏām wə‘āśîṯā ’eṯ-laḥəməḵā ‘ălêhem:


ACטו ויאמר אלי--ראה נתתי לך את צפועי (צפיעי) הבקר תחת גללי האדם ועשית את לחמך עליהם  {ס}
ASVThen he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon.
BEThen he said to me, See, I have given you cow's waste in place of man's waste, and you will make your bread ready on it.
DarbyAnd he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.
ELB05Und er sprach zu mir: Siehe, ich habe dir Rindermist statt Menschenkot gestattet; und darauf magst du dein Brot bereiten.
LSGIl me répondit: Voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d'excréments humains, et tu feras ton pain dessus.
SchHierauf antwortete er mir und sprach: Nun wohlan, ich will dir gestatten, daß du Kuhmist anstatt Menschenkot nehmest und darauf dein Brot bereitest!
WebThen he said to me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread with them.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs